Die Seite Miedertragender Frauen.
Startseite - - Hauptseite - - Impressum

Endlich wieder Heide
On the heath again at last

Es stand ein Kurzbesuch bei einer Freundin an und dieser führte mich wieder einmal in die schöne Heidelandschaft im nördlicheren Deutschland. Ein schöner Spätsommertag mit etwas zu wenig Sonne aber angenehmen Temperaturen. Es war einfach zu verführerisch. Ich machte wieder einmal einen kurzen Abstecher in das bekannte Heidestück (siehe Serie 4)
It was time for a short visit to a girlfriend which took me once more to the beautiful landscape of the heath in Northern Germany. A lovely late summer day with not much sun, but the temperature was pleasantly warm. It was simply to tempting. Once again I made a short detour into a now familiar part of the heath. (See series four)

 


Die Wege führen mich immer wieder zwischen hohe Wacholderbüsche, dann wieder auf freie Flächen. Bänke laden zum Verweilen ein, teilweise sichtgeschützt durch den Wacholder.
The way led me alternately between high Juniper bushes, and then through open areas. Benches beckoned me to linger, partially hidden from view by the Junipers.
 


Hier "zwang" mich dann mein Fotograf erst meine Jacke und mein Kleid zu öffnen, später dann ganz auszuziehen. Ein schöner Zwang welcher mir wieder einmal viel Spaß machte.
Here my photographer "coerced " me into opening first my jacket then my dress, and then later to remove them completely
. A pleasant coercion that as always I find great fun.
 


Um "Spanner" brauchte ich mir keine Sorgen zu machen, obwohl einige Fahrzeuge auf dem Parkplatz standen waren nirgendwo andere Spaziergänger zu sehen.
I had no need to worry about "peeping toms" as despite several cars in the parking area, there were no other ramblers to be seen.
 


Als diese Bilder gemacht wurden saß hinter der Buschgruppe auf einer kleinen Anhöhe eine junge Frau auf einer Bank, lesend in einem Buch. So konnte sie mich nicht sehen als ich dort ziemlich nackt posierte.
As these photos were being taken, on a rise behind the bushes a young woman was sitting on a bench reading a book. She was unable to see me as I posed almost naked.
 


Das rechte Bild ist mein persönlicher Favorit in dieser Bilderserie!
The picture on the right is my personal favorite from this series.
 


Mein Fotograf wollte mich überreden auch mal etwas mehr zur Seite zu gehen so daß mich die Frau hätte sehen können. Aber danach stand mir nicht der Sinn - zum Leidwesen meines Fotografen. Ob er wieder mal an eine Serie mit 2 Modellen dachte? :-)
My photographer tried to convince me to move off to the side more so that the woman would see me. But I had
no intention of doing so - much to the disappointment of the photographer. Maybe he was thinking of another series with 2 models? :-)
 

 


Ich denke daß ich euch mit den Bildern wieder einmal eine Freude bereiten konnte.
Ihr wißt ja, ein anerkennender Eintrag im Gästebuch oder eine nette persönliche Mail erfreut nicht nur mich sondern alle Modelle dieser Website.
I think that my photos will give you all something to enjoy once more. And as you know an appreciative comment in the guest book, or a nice personal note. Is not just a pleasure for me, but for all the models on this site.


-- --> Eine Mail an mich -- -->
<-- -- Drop me a note <-- --


3. Oktober 2005
Zurück/Back